You are viewing the community [info]yazyk_moi

yazyk_moi's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends]

Below are the 20 most recent journal entries recorded in yazyk_moi's LiveJournal:

    [ << Previous 20 ]
    Wednesday, April 25th, 2012
    6:26 pm
    [intensiv_center]
    Monday, April 23rd, 2012
    9:51 pm
    [alja_gazi]
    Интернетный сленг
    Вы используете в Интернете *г* (гг, ггг и т.д.) для обозначения эмоций? Именно кириллицей? Если да, то известно ли Bам, что оно означает в английском? Выполняет ли, по Вашему мненению, междометие гыгы ту же самую функцию?
    Tuesday, April 17th, 2012
    12:11 pm
    [d_artis]
    вопросы
    Вызывает интерес фраза:

    Он умер, три дня как назад.

    (в значении: три дня прошло с тех пор, как он умер.)
    Вопросы такие:
    Насколько эта фраза косноязычна, то есть, вписывается ли она в нормы русского языка? Нужна ли здесь запятая перед "как"?
    Sunday, April 15th, 2012
    11:34 pm
    [ss69100]
    Война смыслов и роль русского языка
    Не часто попадаешь на столь увлекательные лекции по русскому языку. Особенно, когда идет сравнение с английским и показывается, насколько некоторые нормы языка влияют на мировоззрение людей. Даже безотносительно лексики.

    Очевидно, что стратеги нового миропорядка, НМП, уже давно подметили и учли данное обстоятельство. Что перекликается с выводами многих наших современников, например, Вашкевича или Переслегина. Первый выводит свою философию через раскрытие смыслов языка, где именно семантика указывает нам путь развития.  С.Переслегин, наоборот, исследуя развитие стратегии в историческом плане, приходит к выводу о неизбежности войны понятийной, когнитивной. 


    Читать о развязанной войне смыслов )
    Saturday, March 17th, 2012
    1:58 am
    [a_orlov]
    Вкус слова
    А может самолет или птица мчаться? Или это удел только приземленных и приводненных?
    Sunday, March 4th, 2012
    10:37 pm
    [gniloed]
    Прочитал в одном стишке такое:
    "..а вы просидеть и сутки
    не сможете по камням".

    Возникает вопрос - почему "по камням", а не "на камнях". Вроде бы - шахматы расставлены по клеткам, а люди рассажены по камням, почему нет?
    Но пытаюсь аналог провести: "Просидеть по койкам", "...по стульям" - что-то не то.

    Возможен ли вариант "по камням"? Подскажете?
    Thursday, February 16th, 2012
    4:28 pm
    [d_artis]
    как правильно?
    Опять запутался "со стаканом полным воды".

    Допустим, предложение такое:
    ...с его головой, полной скорее паутины (НОЙ), чем здравым(ВОГО) смыслом(А), начали происходить странные вещи.
    Wednesday, January 11th, 2012
    8:37 pm
    [_chiffa]
    Правила переноса
    Мне сегодня позвонила сослуживица с вопросом. Её внучку-первоклассницу в школе учат переносить одну букву в слове, мотивируя это новыми правилами русского языка (теми самыми, где *кофе* среднего рода).
    Что, это действительно стало позволительно?

    Я аж стихами заговорила.
    Monday, December 12th, 2011
    4:03 pm
    [spamsink]
    Шуточное упражнение
    Вставьте пропущенные буквы и объясните, какого рожна:

    Д_нтист сверлит д_нтин и лечит пар_д_нтоз.
    Monday, December 5th, 2011
    12:45 pm
    [1chevostik]
    Бобер или бобр?
    Такой странный вопрос возник, когда мы (издательство "Елена") готовили к записи программу для малышей «Кто живёт в лесу». Вроде бы на слуху оба варианта, но зачем-то же существуют в нашем языке два схожих названия для одного и того же зверя? Или тут не всё так просто? Как обычно, ответ нашёлся в словаре. Оказывается, в наших лесах обитает БОБР – грызун с ценным мехом. Бобр – отличный строитель, сооружает удивительные запруды и прочные хатки. А кто же тогда БОБЁР? Не «кто же», а «что же». БОБЁР – это мех бобра, бобровый воротник, одежда на бобровом меху. Так что не путайте: симпатичный и деловитый зверь зовётся БОБР. Вот так-то! :)
    Sunday, October 23rd, 2011
    12:32 pm
    [spamsink]
    Thursday, October 20th, 2011
    1:42 am
    [orsa_maggiore]
    Добрый день всем!
    Итальянка попросила меня объяснить что имеется ввиду в выражении "обозная сволочь".
    Я, признаться, призадумалась.
    Может кто точно знает?
    Tuesday, September 13th, 2011
    7:42 pm
    [fizdipyushka]
    Психиатор
    Как вы думаете, отчего эта форма произношения победила в последнее время? Что послужило толчком, чтоб люди стали так писать и говорить?
    Возможно, вопрос не в формате сообщества, но мне любопытны ваши идеи.
    Спасибо.
    Monday, September 5th, 2011
    11:33 am
    [spamsink]
    Прожорливость и прозорливость
    Есть ли какое-нибудь рациональное (напр., исторически-грамматическое) объяснение различию ударений в словах прожо́рливый и прозорли́вый?
    Wednesday, July 13th, 2011
    11:34 pm
    [bogenseeberg]
    Москва стала Petropoli



    Центр Столицы Белокаменной Первопрестольной Города-героя, Третьего Рима на семи холмах Москвы, сувенирная лавка. Кружка с надписями: Moscow, Moscou , Moskvas, Mosko и т.д. Казалось бы, кружка с названием Москвы на разных языках. Но стоп. На каком же языке Москва звучит как PETRPOLI?  Ответ на этой фотке. Дерзайте, господа лингвисты.
    Wednesday, July 6th, 2011
    10:39 pm
    [spamsink]
    Как ныне сбирается
    Словарь говорит, что у частицы "как" 4 значения:
    II. частица.
    1.
    Употр. для выражения удивления, негодования, сомнения и т.п. по какому-л. поводу. Как! Его подозревают в воровстве? Денег у нас больше нет. - Как нет?
    2.
    Употр. в качестве вопросительного слова при просьбе повторить сказанное; что такое? что ты сказал? Пора уходить. - Как?
    3. Разг. (при глаг. св.).
    Употр. для выражения внезапности действия. Вдруг он как закричит! Я как свистнул!
    4. Нар.-поэт.
    Употр. в зачинах и в начале стихов. * Как ныне сбирается вещий Олег Отмстить неразумным хозарам (Пушкин).

    В первых трех указаны мотивы употребления, а в четвертом автор словаря играет в Капитана Очевидность. Ежу понятно, что там-то оно и употребляется, а вот для чего? Какой смысл несет "как" в "Как ныне сбирается..."? Отличается ли оно по смыслу от "Вот ныне сбирается..." или "Уж ныне сбирается..."?
    Saturday, June 18th, 2011
    12:39 pm
    [fizdipyushka]
    Здравствуйте.
    Я задавала этот вопрос в пишу_правильно и получила приблизительный ответ, на отдаленном примере.
    Вопрос мой таков.
    Сколько людей понимает это?
    Сколько людей понимают это?
    Я встречала оба варианта, который верен?
    Tuesday, May 31st, 2011
    2:23 am
    [vyritsa_lend]
    Справочник Лопатина (2009) on-line
    Правила орфографии и пунктуации русского языка онлайнВозможно, сообщникам пригодится сделанный мною сайт, тем более что в "полезных ссылках" такого варианта нет:  Правила русской орфографии и пунктуации.
    Насколько мне известно, более нового справочника в электронном виде и приемлемом для работы варианте в сети нет, я форматировала его сама, вручную.

    В отличие от справочника по орфографии на сайте "Грамота.ру", справочник без сокращений и полностью соответствует следующим изданиям:

    Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В.В. Лопатина. — М: АСТ, 2009. - 432 с. ISBN 978-5-462-00930-3
    Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В.В. Лопатина. — М: Эксмо, 2009. - 480 с. ISBN 978-5-699-18553-5

    Это стереотипные издания, отличаются только нумерацией страниц указателей. Сканировался первый вариант, форматирование делалось по второму.  Можно смело ссылаться на номера параграфов, пунктов и примечаний.

    На сайте удобная навигация, указатели оформлены в виде ссылок, можно просматривать разделы целиком, а можно выводить отдельные параграфы. Работает быстро, не содержит рекламы и лишней информации.
    Кроме использования on-line, справочник можно скачать в электронном виде (в форматах .doc, .rtf, .html и .chm) для пользования off-line.
    Friday, May 6th, 2011
    3:09 pm
    [mica68]
    Что значит по-русски "ничего", или....
    ..или "Страдательно-терпеливый девиз русского народа".

    Нашла на днях в cвоих архивах старую вырезку из "Русской мысли". Без авторства и даты, увы. Снова понравилось. Захотелось тезисно сохранить её здесь.

    Перед нами слово "ничего". Вроде бы незатейливое, оно уже давно поражает как иностранцев, так и самих русских.
    Оно широко по значению и разнообразно по смысловым оттенкам.
    Оно давно стало одним из символов "загадочной русской души".

    Французский писатель А.Сильвестр (1838-1901г.г.) посвятил ему несколько страниц своей книги, назвав его "страдательно- терпеливым девизом русского народа". Он пытался найти аналог этому слову в французском языке, но безуспешно.
    В конце концов француз пришёл к мысли, что этот девиз был как-будто специально создан для русского крестьянина, этого "величайшего философа из всех, каких только можно себе представить, так как его ничего не трогает из мелочей жизни".
    (Silvestre A. "La Russie, Impression. Portraits. Paysages." Paris, 1892)

    Говорят, Бисмарк, хорошо знавший русский язык, которому выучился, будучи послом Прусского королевства в России (1859 - 1863), носил купленное в Петербурге кольцо с выгравированным словом "nitchewo". Отношение у Бисмарка к нему было ироническое, как к словам "авось", "небось", "как-нибудь".

    Как живёте караси?
    Ничего себе, мерси!
    (В.В. Маяковский)

    Читать дальше здесь: http://mica68.livejournal.com/92660.html
    Monday, May 2nd, 2011
    9:26 am
    [se_boy]
    Полумесяц
    Почему полумесяц? Это же месяц на самом деле.
[ << Previous 20 ]
Язык мой   About LiveJournal.com